快速連結

2010年5月8日 星期六

「我感覺毛毛的」英文怎麼翻?

【徵求翻譯《我感覺毛毛的》】

有朋友總是認為我英文很好!但我跟她說,我雖沒有剛從加拿大回來,但我英文真的很爛,中文也很爛!

剛剛那位朋友問我,馬總統前幾天到高速公路上看到小土堆感覺毛毛的,那「我感覺毛毛的!」這句英文怎麼翻譯?

我說:I felt "caterpillar"可以嗎?caterpillar印象中是毛毛蟲的中文翻譯!但我那朋友總覺得不妥,說:那是我感覺毛毛蟲吧?好奇怪,叫我再掰一個。我再說:「不然就用台北捷運站名的翻譯方法好了,I felt "mao-mao de". 應用夠傳神了吧!」她說:好吧!勉強接受!

為了怕再有朋友丟msn問我這類奇怪的時事問題,徵求留洋或喜歡嘴巴唸ABC的朋友,幫我翻譯看看,【我感覺毛毛的】英文怎麼翻?謝啦!



2 則留言:

  1. I felt a little creepy.

    It's creeping me out.



    creep A.

    1. 令人毛骨悚然的;不寒而慄的

    2. 蠕動的;緩行的



    你的教育時事分享很不錯 希望可以長更新喔 哈哈



    要考教育學程的我....

    回覆刪除
  2. 如果是我我會說

    I am not comfortable with...

    就好

    呵呵

    回覆刪除

Left your message or comment and your Email, Facebook, Skype、Line、WeChat for me. Thanks
如果你有任何想法,歡迎留下電子郵件、臉書、Skype,以方便我跟你聯繫唷!感謝!