【徵求翻譯《我感覺毛毛的》】
有朋友總是認為我英文很好!但我跟她說,我雖沒有剛從加拿大回來,但我英文真的很爛,中文也很爛!
剛剛那位朋友問我,馬總統前幾天到高速公路上看到小土堆感覺毛毛的,那「我感覺毛毛的!」這句英文怎麼翻譯?
我說:I felt "caterpillar"可以嗎?caterpillar印象中是毛毛蟲的中文翻譯!但我那朋友總覺得不妥,說:那是我感覺毛毛蟲吧?好奇怪,叫我再掰一個。我再說:「不然就用台北捷運站名的翻譯方法好了,I felt "mao-mao de". 應用夠傳神了吧!」她說:好吧!勉強接受!
為了怕再有朋友丟msn問我這類奇怪的時事問題,徵求留洋或喜歡嘴巴唸ABC的朋友,幫我翻譯看看,【我感覺毛毛的】英文怎麼翻?謝啦!
I felt a little creepy.
回覆刪除It's creeping me out.
creep A.
1. 令人毛骨悚然的;不寒而慄的
2. 蠕動的;緩行的
你的教育時事分享很不錯 希望可以長更新喔 哈哈
要考教育學程的我....
如果是我我會說
回覆刪除I am not comfortable with...
就好
呵呵