• 園長跟副園長的話

    一群孩子的成長歷程、人生哲學、未來願景,以及成立一個【教育夢想家】,跟這個世界無私分享一切的教育資源。你我認識是在人生旅程中偶遇的人生過客,如果覺得有交集可以在短暫認識的時間內珍惜彼此間的分享,如果錯過了,向左走、向右走又何妨...

    2008年4月6日 星期日

    2008.04.10 德文對話作業 Deutsch Dialog


    請各位幫我看看德文作業的句子文法!Danke!
    我有將每句寫上我的大略翻譯意思!
    若有建議,麻煩不吝指正!感謝!
    You can left any advices under the bottom of the "comment". Thanks!


    2008.04.10德文對話作業

    SteppingOrange: Guten Tag!
    早安

    Sharon: Guten Tag!
    早安

    Sharon: Bist du Thomas?
    你是湯瑪斯嗎?

    SteppingOrange: Nein.


    Sharon: Wie heißt du eigentlich?
    你到底叫什麼名字?

    SteppingOrange: Ich heiße SteppingOrange, und du?
    我叫橘子,你呢?

    Sharon: Mein Name ist Sharon. Ich komme aus Deutschland.
    我叫沙龍,我來自德國

    SteppingOrange: Du kommst aus Deutschland. Kommst du aus Berlin?
    你來自德國!來自柏林嗎?

    Sharon: Nein, ich komme aus München.
    不!我來自慕尼黑

    SteppingOrange: Du bist sprichst viele Sprachen?
    你會說多國語言嗎?

    Sharon: Ich spreche leider nicht gut Deutsch und Englisch.
    我德語、英語說得不太好!抱歉!

    Sharon: Ich bin Studentin und lerne Chinesisch in Taiwan, aber ich reise sehr viel.
    我是學生且在台灣學中文,但常旅行

    Sharon: Das ist mein Fotoapparat. Hier sind menie Fotos.
    這是我的相機,這些是我的照片

    Sharon: Verstehen Sie Deutsch?
    你懂德文嗎?

    SteppingOrange: Ich lerne Deutsch in Taiwan. Ich versteht schon ein bisschen.
    我在台灣學德文,但只懂一點點

    Sharon: Ah ja. Das ist meine Karte. Vielleicht kommst du einmal nach München.
    喔!這是我的名片,或許你有機會來慕尼黑

    SteppingOrange: Du bist nett. Oder du kommst mal nach Taipei.
    你人真好!或許你也有機會來台北

    Sharon: Vielleicht, wo wohnst du?
    或許,你住哪?

    SteppingOrange: Meine Adresse ist Orangestrße 21, ...
    我住址是橘街21巷...

    Sharon: Orangestrße, Taipei.
    台北市橘街

    SteppingOrange: Ja, 123 Taipei.
    對,台北市郵遞區號123

    Sharon: Gut. Und deine Telefonnummer?
    好!你的電話呢?

    Lanchiang: 0-9-8-7-6-5-4-3-2-1. Alles klar.
    0987-654-321,清楚嗎?

    Sharon: Danke. Auf Wiedersehen!
    謝啦!再會嚕!

    SteppingOrange: Bis bald!
    再見!



    ==============
    Any advices you want to talk to me, you can press the bottom the "comment" and left your advice. Then, I will receive your advices.

    留下您的建議於文後的"comment",我將予以改正!感謝您!

    2 則留言:

    1. Du bist sprichst viele Sprachen?
      這句bist 可去掉
      然後110 加上postleitzahl比較清楚

      回覆刪除
    2. 好像有點遲,不過還是回一下。
      1.如果是問句把動詞放在前面用Sprichst du...開頭較好。

      2.個人覺得對話的邏輯有點奇怪,來自德國德文卻不好?不如跟下面一句合併成Ich spreche Deutsch und Englisch und jetzt lerne (ich) in Taiwan Chinesisch. Aber ich reise auch sehr gern(或oft)...

      3.明明已經用德文對話了還問對方會不會德文?(而且要用du-form才前後一致)L先生可以說lernst du Chinesisch?Toll!Ich lerne in Taipei Deutsch aber versteh"e" nur ein bisschen. schon是已經,跟你的中文似乎不太一致

      回覆刪除

    Left your message or comment and your Email, Facebook, Skype、Line、WeChat for me. Thanks
    如果你有任何想法,歡迎留下電子郵件、臉書、Skype,以方便我跟你聯繫唷!感謝!

    kkday優惠行程套票訂購

    日本住宿推薦飯店